Vocabulaire twittique essentiel

L’astérisque (*) placé devant un terme (*TL, par exemple) renvoie à une des entrées de cette page. D’autres ressource sont accessibles à partir des liens figurant sur la colonne de droite du blog.

Follower

Le verbe anglais to follow signifie «suivre». Le follower est donc un «suiveur» (mais pas nécessairement un suiviste). En fait, le follower a choisi de s’abonner à votre compte dont il reçoit les messages sur sa *TL: le follower est un abonné. Cet abonnement n’étant pas définitif, le twitteur peut choisir de se désabonner. En anglais, cela donne logiquement to unfollow (non pas «dé-suivre» mais «se désabonner»).

Les utilisateurs francophones se laissent aller parfois à la facilité: Je le followe, je ne le followe plus, je l’ai unfollowé, j’ai été unfollowé par @Tartempion. Ce calque fait perdre à follow le sens général qu’il a en anglais (on peut «suivre» un compte Twitter, Facebook, SocialNetworkToCome — le-réseau-qui-n’existe-pas-encore). Du coup, la francisation du verbe par calque (follower, unfollower) s’applique spécifiquement à Twitter et n’apporte vraiment rien par rapport à s’abonnerse désabonner.

Gazouiller, gazouillis

Gazouiller, c’est tweeter. Le gazouillis est un tweet…
(Voir plus bas ces mots.)

Hashtag, balise, mot-clic (#)

C’est, dans un message, une mention précédée d’un croisillon: #. C’est donc un texte dans le texte qui constitue soit un commentaire, soit l’utilisation d’un mot-clé (l’Office québécois de la langue française a proposé mot-clic). En cliquant sur le mot clé, on fait apparaître (dans toute application Twitter digne de ce nom) l’ensemble des messages correspondant. Un article de ce blog a été consacré à l’emploi du croisillon.

En France, la commission générale de terminologie a choisi «mot-dièse», qui est un choix contestable dans la mesure où le croisillon n’est justement pas le signe typographique correspondant au dièse. Si l’on veut franciser hashtag, il vaut mieux utiliser le mot-clic de nos amis québécois ou le terme balise qui peut renvoyer à un usage plus large, aujourd’hui, de ce qui suit le (mot-clé, mais aussi paratexte, commentaire, humeur…).

Si l’on répond à un message contenant un hashtag ou qu’on le transfère (retweet), le mot-clic apparaît. Mais attention, il ne faut pas oublier que les créateurs et propriétaires de Twitter sont anglophones. Dans le cas d’une réponse (le RT est une citation intégrale), le hashtag s’arrête au premier signe qui ne soit ni une lettre non accentuée ni un chiffre (qu’il s’agisse d’un trait d’union, d’une apostrophe, d’un e accentué, etc.).

Le hashtag #ff signifie follow friday (suivi du vendredi). Un usage s’est développé de l’utiliser ce jour-là pour signaler les comptes qu’on juge intéressants :

#ff @Dupond @Dupont les spécialistes du #JeDiraiMemePlus

RT (retweet)

(Voir *Twitter, tweet)

LT (Live Tweet)

Le live tweet est tout simplement le commentaire en direct d’un évènement. Cela peut passer du live tweet d’une émission sportive ou politique, d’un feuilleton ou d’un film télédiffusé, à une conférence, une réunion ou un congrès (par certains participants qui répondent ou précisent éventuellement des élèvements aux membres de leur *TL non présents (voir un exemple ici).

TL (Time line)

Time Line («Ligne temporelle») ne signifie rien en soi, mais correspond à la ligne dans laquelle se présentent sur votre compte, par ordre chronologique décroissant (le premier est le message le plus récent):

  • vos propres messages;
  • les messages des comptes dont vous êtes abonnés (ceux dont vous êtes follower, la réciproque étant possible à la condition qu’ils vous suivent ici) (messages qu’ils ont rédigés ou retweetés);
  • les messages éventuellement envoyés ou retweetés par des tiers qui vous citent.

Si vous êtes abonnés à A, B, C (mais pas à D) et que A, B et D vous suivent :

  • A, B et C apparaîtront sur votre TL (D n’y apparaîtra, comme tout compte, que s’il vous cite ou cite un de vos abonnements) ;
  • vous apparaîtrez sur les TL de A, B et D (et seulement sur celle de C quand vous le citez ou quand vous êtes cité ou citée dans un tweet d’un de ses abonnements, commun ou pas).

La TL s’affiche selon le principe LIFO (last in, first out: la dernière arrivée est la première en haut de la liste).

Par extension, TL désigne globalement les abonnés (followers) de quelqu’un :

  • « Ce soir, tout ma TL commente […] »
  • « Hello ma TL! Quelqu’un saurait-il comment…»

Selon l’emploi, Time Line peut donc correspondre soit à «liste des messages» soit à «liste d’abonnés».

Twitter, tweet, tweeter (ou twitter)

C’est le nom du service (initialement dénommé Twittr). Sur Twitter et son historique, voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Twitter. Le verbe anglais to twitter signifie «pépier, gazouiller». Le nom correspondant est tweet (gazouillement), twitt signifiant plutôt pépiement (si j’en crois un dictionnaire en ligne).

Du nom repris par calque en français (un tweet) a dérivé (en français) le verbe tweeter. Le Petit Larousse illustré 2012 admet les deux graphies pour le verbe (tweeter, twitter) mais aussi pour le nom d’utilisateur dérivé (tweeteur/euse, twitteur/euse). Une forme familière (twitto) est parfois employée, généralement au pluriel (Salut les twittos!).

Sur ma *TL, on utilise généralement twitter pour le service (nom) ou le verbe et tweet pour le message. Je ne saurais garantir que cet usage soit généralisé.

Un tweet d’autrui reçu sur sa *TL et qu’on fait suivre (j’avais initialement écrit transfère)  est un retweet (RT). Pour ce cas, @gtouze propose «republication»(1) par cohérence, indique-t-il, avec la notion d’«abonné».

NB. — Parfois Twitter est utilisé par antonomase pour désigner sa TL (ou Twitter comme collectif, en espérant aussi des republications (RT) via ses abonnés:
«Dis, Twitter, pourrais-tu me dire comment…»

(Sur l’application Twitter en ligne ou d’autres applications spécifiques utilisées, à partir d’un message, on peut répondre, répondre à tous (tous les twitteurs mentionnés) ou transférer. Dans ce cas, généralement, la mention «RT» précédant le nom de l’auteur du message initial est ajoutée automatiquement.)

Tw… (mots composés avec)

Sur le modèle de Twitter, nombre de mots-valises sont construit avec Tw ou tw: twittérature, twamis…
«Bonjour les twamis !» (les amis sur Twitter, évidemment).


NOTES

(1) @BDesclaux  souligne à juste titre  que «transférer, c’est à quelqu’un [comme un courriel qu’on transfère], republication, c’est “public”.»

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s