Sur Twitter, d’un simple clic, on fait le choix de suivre un compte (ou pas), en anglais to follow. L’anglais utiliser donc le dérivé follower (suiveur), mais la consultation de quelques dictionnaires en ligne¹ montre que le sens en anglais est plus proche de celui qui suit des règles (légales, religieuses) ou adhère à une opinion que de celui du suiveur français, et plus encore du péjoratif suiviste. Les pérégrinations langagières de cet article nous conduisent au nom, préférable à nos yeux, d’abonné. Lire la suite
Le « follower » est un abonné
29 mercredi Fév 2012
Posted Généralités, Langage twittique, Philosophie twittique, Usages sociaux sur Twitter
in≈ Commentaires fermés sur Le « follower » est un abonné